qa-localization
Localization (l10n) + i18n testing: 4 skills (i18n-string-coverage, locale-format-validator, pseudo-localization-runner, rtl-rendering-tester) and 1 agent (l10n-audit-runner).
Install this plugin
/plugin install qa-localization@testland-qaPart of role bundle: qa-role-frontend
qa-localization
Localization (l10n) and internationalization (i18n) testing - closes the entirely-missing localization category in the existing ecosystem.
Components
| Type | Name | Description |
|---|---|---|
| Skill | i18n-string-coverage | Build-an-X workflow that scans source code for untranslated strings - finds hardcoded user-facing text not wrapped in the i18n function (t(), i18n.t, gettext, __(), etc.), maps gaps to the team''''s translation file, reports per-language coverage (en: 100%; fr: 87%; es: 60%), gates per-PR for new untranslated strings. Use when the product ships in multiple locales and the team needs continuous coverage tracking. |
| Skill | pseudo-localization-runner | Configures pseudo-localization for the app (replaces translatable strings with accented variants like "Submit" → "Şüƀɱîţ" + 35% length expansion) - surfaces UI issues without needing actual translators: hardcoded strings (any English remaining is unwrapped), truncation (text overflows), encoding (non-ASCII characters break), bidi handling (mixed scripts). Use as the lowest-cost pre-translation l10n smoke test. |
| Skill | rtl-rendering-tester | Build-an-X workflow for verifying RTL (right-to-left) layouts - runs the test suite under Arabic / Hebrew / Persian / Urdu locales, asserts the dir=\"rtl\" attribute is set, verifies layout mirrors correctly (text alignment, icon positions, scrollbar location), uses logical CSS properties (start/end over left/right) per W3C guidance, captures per-locale screenshots for visual review. Use when the app supports RTL languages. |
| Skill | locale-format-validator | Build-an-X workflow that verifies locale-specific format rendering - dates (US 5/4/2026 vs ISO 2026-05-04 vs DE 04.05.2026 vs JP 2026/05/04), numbers (US 1,234.56 vs DE 1.234,56 vs FR 1 234,56), currencies (US $1,234.56 vs JP ¥1,235 vs DE 1.234,56 €), times, durations. Use when the product displays locale-sensitive data and the team needs assurance the formatting matches per-locale conventions. |
| Agent | l10n-audit-runner | Orchestrates the four qa-localization skills into a sequenced pre-release locale audit - runs i18n-string-coverage, pseudo-localization-runner, rtl-rendering-tester, and locale-format-validator in dependency order and emits a consolidated l10n health report with per-stage pass/fail verdicts. Use when preparing a release that ships in multiple locales and the team needs a single-pass readiness gate for the full localization surface. |
Install
/plugin marketplace add testland/qa
/plugin install qa-localization@testland-qaSkills
i18n-string-coverage
Build-an-X workflow that scans source code for untranslated strings - finds hardcoded user-facing text not wrapped in the i18n function (`t()`, `i18n.t`, `gettext`, `__()`, etc.), maps gaps to the team''''s translation file, reports per-language coverage (en: 100%; fr: 87%; es: 60%), gates per-PR for new untranslated strings. Use when the product ships in multiple locales and the team needs continuous coverage tracking.
locale-format-validator
Build-an-X workflow that verifies locale-specific format rendering - dates (US `5/4/2026` vs ISO `2026-05-04` vs DE `04.05.2026` vs JP `2026/05/04`), numbers (US `1,234.56` vs DE `1.234,56` vs FR `1 234,56`), currencies (US `$1,234.56` vs JP `¥1,235` vs DE `1.234,56 €`), times, durations. Use when the product displays locale-sensitive data and the team needs assurance the formatting matches per-locale conventions.
pseudo-localization-runner
Configures pseudo-localization for the app (replaces translatable strings with accented variants like "Submit" → "Şüƀɱîţ" + 35% length expansion) - surfaces UI issues without needing actual translators: hardcoded strings (any English remaining is unwrapped), truncation (text overflows), encoding (non-ASCII characters break), bidi handling (mixed scripts). Use as the lowest-cost pre-translation l10n smoke test.
rtl-rendering-tester
Build-an-X workflow for verifying RTL (right-to-left) layouts - runs the test suite under Arabic / Hebrew / Persian / Urdu locales, asserts the `dir="rtl"` attribute is set, verifies layout mirrors correctly (text alignment, icon positions, scrollbar location), uses logical CSS properties (`start`/`end` over `left`/`right`) per W3C guidance, captures per-locale screenshots for visual review. Use when the app supports RTL languages.